Według danych podanych przez Gemius, w sierpniu 2014 roku wyszukiwarka Google miała 96.18% udziału w polskim rynku wyszukiwarek internetowych. Globalnie, udział Google wynosi 67,63% (dane netmarketshare.com). Wartości te powinny być silnie motywujące, aby brać pod uwagę sugestie giganta z Mountain View i dostosować strony internetowe zgodnie z rekomendacjami wyszukiwarki.
Jeśli Twoja strona ma dużą ilość odsłon w innych krajach, to oznacza, że czas stworzyć odpowiednie wersje językowe. Są trzy podstawowe sposoby osadzenia innych wersji językowych, które uznaje się za najlepsze:
• Podkatalogi, np.: http://www.example.com, http://www.example.com/de
• Domeny najwyższego poziomu (TLD) – http://www.example.de
• Subdomeny – http://de.example.com
Kiedy już będziesz dysponować różnymi wersjami językowymi, warto zadbać o odpowiednie poinformowanie wyszukiwarki o relacjach między wszystkimi wersjami.
Do czego służy rel=”Alternate” Hreflang=”x” i co może dać jego wykorzystanie?
W każdym z wyżej wymienionych sposobów osadzenia serwisu można wykorzystać atrybut informujący roboty wyszukiwarek o relacji pomiędzy stronami. Możliwe jest tworzenie stron wielojęzykowych dla wielu lokalizacji (na przykład w Kanadzie wykorzystywane są dwa języki: angielski i francuski). Strony w języku angielskim mogą być bardzo podobne, a jednocześnie kierowane do użytkowników ze Stanów Zjednoczonych, Wielkiej Brytanii, Irlandii, Australii, Republiki Południowej Afryki, Nowej Zelandii i Kanady, itd.
W grudniu 2011 Google zarekomendował stosowanie atrybutu Rel=”Alternate” Hreflang=”x” jako sposobu informowania robota wyszukiwarki o relacji pomiędzy witrynami przygotowanymi dla różnych języków i lokalizacji. Jeśli Twój serwis ma charakter globalny i jego treści prezentowane są w różnych językach, odpowiednie strony powinny być wyposażone w ten atrybut. Poinformowanie wyszukiwarki o tym, dla jakiego języka i lokalizacji przygotowana jest dana strona, pomoże właściwie zaprezentować ją w wynikach wyszukiwania.
*źródło zdjęcia: mainonecable.com
Wykorzystanie atrybutu rel=”alternate” hreflang=”X” może być również użyteczne jako zabezpieczenie de-duplikacyjne. Jeśli posiadasz osobne serwisy internetowe przygotowane np. dla użytkowników korzystających z tego samego lub bardzo podobnego języka (ale w różnych lokalizacjach), indeksowanie wszystkich wersji może skutkować duplikacją treści. Jeśli niewielka ilość treści odróżnia stronę dla użytkowników w RPA od strony dla użytkowników w Australii, to strony te mogą zostać zinterpretowane jako duplikaty tej samej treści pod innymi adresami , co jest zjawiskiem niepożądanym. Połączenie takich wersji językowych z atrybutami rel=”alternate” hreflang=”X” podpowie wyszukiwarce, iż wskazana linkiem strona jest wersją przygotowaną na inny rynek i vice versa.
W sieci można znaleźć również case-studies, które wskazują na zwiększenie indeksacji strony przez wyszukiwarkę pozostałych (innych niż główna) wersji językowych. Jeśli pozostałe działy językowe nie są dobrze zaindeksowane przez wyszukiwarkę, warto podać robotom linki, aby mogły za nimi podążyć. Zwiększenie ilości zaindeksowanych stron pozwala na zwiększenie widoczności w organicznych wynikach wyszukiwania, a tym samym na zwiększenie ruchu!
Zdarza się, że w przypadku posiadania serwisu cieszącego się sporym uznaniem i uruchomienia nowej wersji dla innej lokalizacji w tym samym języku, pierwsza przewyższa drugą w wynikach wyszukiwania. Celem tworzenia kolejnej wersji jest zwiększenie wygody użytkownika na stronie, dlatego warto skierować go na odpowiednią wersję językową. W tym samym języku, lecz w innych krajach to samo znaczenie może być określane za pomocą innych słów. Wykorzystanie atrybutu hreflang podpowiada wyszukiwarce, którą wersję językową chcemy prezentować w USA, którą w Australii, a którą w Irlandii. Google uwzględnia te podpowiedzi i prezentuje lokalnym użytkownikom więcej wyników z odpowiedniej wersji językowej.
Czy implementacja jest trudna?
Wdrożenie tego elementu nie powinno przysporzyć większych problemów. Istnieją aż trzy sposoby na poprawne użycie znacznika.
1. Linia kodu w sekcji <head>, np.:
<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://en.przyklad.pl/” />
<link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”http://przyklad.pl/” />
2. Nagłówek HTTP (należy wykorzystać, jeśli strona nie posiada formy dokumentu HTML), np.:
Link: <http://en.przyklad.pl/>; rel=”alternate”; hreflang=”en”>
3. Mapa witryny (tylko w przypadku podkatalogów jednej domeny):
<?xml version=”1.0″ encoding=”UTF-8″?>
<urlset xmlns=”http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9″
xmlns:xhtml=”http://www.w3.org/1999/xhtml”>
<url>
<loc>http://www.przyklad.pl/</loc>
<xhtml:link
rel=”alternate”
hreflang=”en”
href=”http://www.przyklad.pl/en/”
/>
<xhtml:link
rel=”alternate”
hreflang=”pl”
href=” http://www.przyklad.pl/”
/>
</url>
<url>
<loc>http://www.przyklad.pl/en/</loc>
<xhtml:link
rel=”alternate”
hreflang=”en”
href=”http://www.przyklad.pl/en/”
/>
<xhtml:link
rel=”alternate”
hreflang=”pl”
href=” http://www.przyklad.pl/”
/>
</url>
</urlset>
Testowanie poprawności wdrożenia
Jeszcze niedawno testowanie poprawności wdrożenia wymagało żmudnego sprawdzania kodu strony na podstronach wielu wersji serwisów. Od połowy lipca br. jest znacznie łatwiej. W Narzędziach Google dla Webmasterów dodał nową funkcjonalność, dzięki której można łatwo odnaleźć błędy w implementacji atrybutów hreflang. Narzędzie to znajdziecie w dziale /Ruch związany z wyszukiwaniem, w zakładce /Kierowanie międzynarodowe.
Google udostępnia tam informacje na temat ilości błędnych tagów z atrybutem hreflang z podziałem na dwa typy błędów oraz przykłady błędnych adresów URL.
1. Brak tagów powrotnych.
Jeśli masz stronę A „połączoną” atrybutem hreflang ze stroną B i na stronie B brakuje taga powrotnego, narzędzie poinformuje Cię o tym.
Po kliknięciu w taki typ błędu zobaczysz pary adresów A i B oraz wykres, który pokaże ilość błędów (czy jest coraz mniej czy więcej), np.:
2. Nieznany kod języka
Jest to drugi typ błędu, który można spotkać w tym narzędziu. Informuje o tym, że wykorzystana wartość atrybutu hreflang jest nieprawidłowa. Google wyraźnie określa, z jakich kodów języków i lokalizacji należy korzystać. Wykorzystanie jakichkolwiek innych jest nieprawidłowe.
O czym należy pamiętać?
1. Jeśli Twój serwis posiada wiele wersji językowych, każda strona powinna zawierać link do nich wszystkich, w tym również do aktualnie wyświetlanej.
Przykład:
• Kod języka ISO 639-1: de (niemiecki), ru (rosyjski), sv (szwedzki), es (hiszpański)
• Kod języka i lokalizacji SO 3166-1 Alpha 2: es-AR (hiszpański-Argentyna)
3. Atrybut hreflang działa na poziomie stron (w rozumieniu dokumentu), a nie całych witryn, dlatego wszystkie strony (mające odpowiedniki w innym języku) muszą posiadać ten atrybut.
4. Przy okazji wprowadzenia tego narzędzia, element Geotargetowania witryn został tutaj przeniesiony z sekcji ustawień witryny.
5. Pamiętaj o swoich stronach mobilnych.
Podsumowanie
Wdrożenie wersji językowych często wymaga wielu godzin pracy i tłumaczeń. Atrybuty rel=”Alternate” Hreflang=”x” nie powinny zostać pominięte podczas tworzenia dodatkowych wersji, ponieważ są istotne dla poprawnego rozpoznania relacji między serwisami oraz mogą je wesprzeć również w innych elementach (np. indeksacja czy zabezpieczenia de-duplikacyjne). Bez wdrożenia tego atrybutu wersje językowe mogą być prezentowane w wynikach wyszukiwania w nieodpowiedniej lokalizacji. Wykorzystanie elementu hreflang pomoże wyszukiwarce w odpowiednim traktowaniu różnych wersji, dzięki czemu użytkownicy będą korzystać ze strony dostosowanej do ich potrzeb.
_
Roman Bębenista